KIMS Periscope 제387호
바다 위의 ‘인간안보’를 지켜라 : 보이지 않는 폭력과 우리의 책임
바다는 인류의 공동의 무대이자 생명의 요람이다. 그러나 오늘날 동남아 해역은 그 생명의 공간이 아니라, 극심한 폭력과 인권침해의 현장이 되고 있다. 바다는 단순히 어획과 교역의 공간이 아니라, 사람들의 생명과 존엄을 지켜야 할 공공의 무대다. 우리는 종종 ‘국가안보’와 ‘해양안보’에는 익숙하지만, ‘인간안보(human security)’라는 개념에는 다소 낯설다. 하지만 바다 위에서 벌어지는 강제노동과 인권유린의 실상은, 우리로 하여금 인간안보의 본질을 다시 묻도록 강력히 요구하고 있다.
국제노동기구(ILO)의 2021년 보고서에 따르면, 전 세계 해양산업에서 강제노동에 시달리는 인력은 최소 128,000명에 이른다. 특히 동남아시아와 인도양 해역은 가장 극심한 피해지역으로 꼽힌다. 유엔마약범죄사무소(UNODC)는 2022년 보고서를 통해 “동남아 해역의 불법어업 및 해상노동 착취 구조가 연간 230억 달러(약 30조 원) 규모의 범죄네트워크를 형성한다”고 지적했다. 태국 해역에서만 2019~2021년간 불법어업·강제노동 사례가 2,500건 이상 적발되었으며, 실제 피해자는 그 몇 배에 달할 것으로 추산된다.
이러한 통계가 구체적 인간의 삶으로 드러난 사례를 보자. 2015년, 태국 언론은 미얀마 이주노동자들이 태국 어선에 팔려가 ‘해상감옥’ 같은 환경에서 살해·폭행·무임금 노동을 강요당한 충격적 사건을 보도했다. 이들은 대부분 “좋은 일자리가 있다”는 말에 속아 인신매매업자에게 넘겨졌고, 한번 배에 오르면 섬이나 항구로 돌아올 수 없었다. 일부 어부들은 시체가 바다에 던져지는 것을 직접 목격했으며, 도망치다 붙잡혀 죽임을 당하기도 했다.
또 다른 사례로, 2018년 인도네시아 해역에서 구조된 캄보디아·미얀마 어부들의 증언은 더욱 충격적이다. 이들은 매질과 전기고문으로 협박당하며 하루 20시간 넘는 노동을 강요받았고, 2~3년간 임금을 한 푼도 받지 못했다. 일부는 바다 한가운데서 굶주림과 질병으로 숨졌고, 그 시신은 바다에 유기됐다. 생존자들은 “이곳은 지옥이었다”고 증언했다.
이러한 해상 인권침해의 본질은 단순히 범죄행위로만 볼 수 없다. 그것은 해양안보와 인간안보를 동시에 위협하는, 해양질서의 근본적 훼손이다. 바다는 ‘국가의 이익’만을 위한 공간이 아니다. 바다 위에서 생계를 영위하는 사람들의 삶, 그들의 자유와 존엄은 우리가 해양안보를 논할 때 결코 소홀히 해서는 안 될 본질이다.
바다 위에서 인간안보가 중요한 이유는 단순히 피해자의 숫자에만 있지 않다. 그것은 바다가 인류 공동의 유산이자, 인류의 존엄이 실현되어야 할 공간이기 때문이다. 인류는 바다를 통해 서로를 만나고, 자원을 공유하며, 경계를 넘어 상생의 길을 모색해왔다. 그러나 그 바다가 무법의 공간으로 전락하면, 가장 먼저 희생되는 것은 힘없고 목소리 없는 사람들이다. 해양안보와 인간안보는 결코 따로 존재하지 않는다. 바다를 안전하게 지키는 것은 곧 바다 위에서 일하는 이들의 생명과 자유를 지키는 것이며, 그것이야말로 문명사회의 윤리적 책무다.
한국도 결코 이 문제에서 자유로울 수 없다. 한국해양수산개발원(KMI)에 따르면, 2020년 한국의 수산물 수입액은 55억 달러(약 7.2조 원)에 달하며, 상당량이 동남아시아와 남태평양 지역에서 수입된다. 문제는 이들 지역에서 인권침해·불법어업과 연결된 사례가 빈발하고 있다는 점이다. 예를 들어, 2020년 한국으로 수입된 일부 새우·참치 가공품은 태국·인도네시아 해역의 인권침해 어업과 연결된 원산지로부터 공급된 사실이 보고되었다. 우리의 식탁에 오르는 해산물이 누군가의 피와 눈물로 채워져 있다면, 우리는 그 고통을 외면하지 않고, 그런 해산물을 소비하지 않는 도덕적 책임이 우리에게 있다.
그렇다면 우리는 무엇을 해야 할까? 정책적 대안을 결론으로 삼아, 다시는 바다가 ‘인권의 무덤’이 되지 않도록 실질적인 행동에 나서야 한다.
첫째, 한국은 해양안보 전략을 구상 시 ‘인간안보’의 가치를 명확히 포함시켜야 한다. 해양경찰, 해군, 외교부, 해양수산부가 협력해, 동남아 해역에서의 불법어업과 해상 강제노동 실태를 체계적으로 조사·공유하고, 국제 공조수사를 강화해야 한다. 이를 위해 해양경찰청의 현지 파견 경찰관과 연락관 제도를 더욱 확대해, 현지 해양당국과 실시간으로 정보를 교류하도록 지원할 필요가 있다.
둘째, 수산물 이력추적과 ‘착취 없는 수산물’ 인증제도를 강화해야 한다. IUU(불법·비보고·비규제) 어업 국가에 대한 수입 규제를 실효성 있게 집행하고, 수산물 원산지·생산이력을 의무적으로 투명하게 공개해야 한다. 나아가, 수산물 수입·가공업체의 사회적 책임보고서를 의무화하고, 국제인증제도(예: MSC·ASC)를 국내 소비자운동과 연계해 ‘착취 없는 소비문화’를 정착시켜야 한다.
셋째, 국제협력과 개발원조를 통한 예방과 역량 강화가 필요하다. 한국은 KOICA 및 해양수산부와 협력해 동남아 해역의 해양감시체계(위성데이터·감시장비)를 지원하고, 현지 어업인력 교육과 범죄근절 역량을 더욱 높여야 한다. 국제 해양거버넌스에 기여함으로써, 한국은 단순한 ‘해양강국’이 아니라 ‘정의의 해양안보 선도국’으로 자리매김할 수 있다.
마지막으로, 국민적 인식과 사회적 경각심이 필요하다. ‘공정무역 커피’처럼, ‘착취 없는 수산물’을 요구하는 소비자의 힘이 해상 인권침해를 줄일 수 있다. 바다 위에서 벌어지는 비극을 외면하지 않고, 정의로운 소비로 연결시키는 것이 바로 우리가 할 수 있는 첫걸음이다.
바다는 인간의 자유와 존엄을 위한 공간이어야 한다. 바다가 무법의 공간으로 전락하면, 결국 우리 모두의 안전과 번영도 무너진다. 바다의 안전을 지키는 일과 바다 위에서 일하는 사람들의 생명과 권리를 지키는 일은 따로 생각할 수 없다. 바다가 안전해야 그 위에서 일하는 모든 사람이 보호받을 수 있고, 사람들의 권리가 존중받는 곳이어야 바다도 진정으로 안전해진다. 결국, 바다의 질서와 사람의 존엄은 함께 지켜져야만 모두의 미래가 안전해질 수 있다는 의미이다. 바다에서의 정의와 연대를 지키는 것은 단순한 선택이 아니라, 오늘날 우리가 반드시 실현해야 할 윤리적 약속이다. 우리의 해산물이 ‘피와 눈물’로 얼룩지지 않도록, 해양안보의 이름으로 인간안보를 지키는 길에 함께 나서야 할 때다.
Protect human security at sea: Invisible violence and our responsibility
The Korea Institute for Maritime Strategy
Director of Center for Maritime Security Samman Chung
Summary
This article highlights the urgency of protecting human security at sea, focusing on labor exploitation in Southeast Asia. Maritime security must encompass the rights and dignity of those working at sea. South Korea is connected to these abuses through imported seafood, demanding ethical consumption and policy reform. Key recommendations include integrating human security into maritime strategies, strengthening seafood traceability, promoting international cooperation, and raising public awareness.
The sea is a shared stage for humanity and the cradle of life. However, today the waters of Southeast Asia are not life-sustaining spaces, but rather sites of extreme violence and human rights abuses. The sea is not merely a place for fishing and trade; it is a public domain where the lives and dignity of people must be protected. While we are familiar with concepts like national security and maritime security, the notion of human security often feels unfamiliar. Yet the stark reality of forced labor and human rights violations at sea compels us to reexamine the essence of human security.
According to a 2021 report by the International Labour Organization (ILO), at least 128,000 people are subjected to forced labor in the global maritime industry. Particularly, the waters of Southeast Asia and the Indian Ocean are considered the most severely affected regions. The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) noted in a 2022 report that the illegal fishing and maritime labor exploitation networks in Southeast Asia constitute a criminal system valued at $23 billion annually. In Thailand alone, more than 2,500 cases of illegal fishing and forced labor were identified between 2019 and 2021, and the actual number of victims is estimated to be much higher.
Let’s look at some real-life cases that reveal the human dimension behind these statistics. In 2015, Thai media exposed shocking cases where Myanmar migrant workers were sold onto Thai fishing boats and forced to work under prison-like conditions, suffering murder, assault, and unpaid labor. Most had been deceived by promises of “good jobs” and trafficked by brokers. Once onboard, there was no returning to land. Some fishermen reported seeing corpses thrown into the sea and others were killed while attempting to escape.
In another horrifying case, Cambodian and Myanmar fishermen rescued in Indonesian waters in 2018 testified that they were threatened with beatings and electric torture, forced to work more than 20 hours a day, and had received no wages for 2–3 years. Some died from hunger and disease in the middle of the sea, and their bodies were discarded into the ocean. Survivors testified, “This place was hell.”
The nature of these maritime human rights abuses cannot be seen merely as criminal acts. They are fundamental violations of both maritime security and human security. The sea should not only serve the “interests of states.” The lives, freedoms, and dignity of those who earn their livelihoods on the sea must not be neglected when we talk about maritime security.
The importance of human security at sea is not just about the number of victims. It is because the sea is humanity’s shared heritage, a space where human dignity must be realized. Through the sea, humanity has met, shared resources, and sought coexistence beyond borders. But when the sea becomes a lawless zone, it is the powerless and voiceless who suffer first. Maritime security and human security are not separate. To secure the sea is to secure the lives and freedoms of those who work on it — and this is an ethical obligation of a civilized society.
Korea is not free from responsibility in this matter. According to the Korea Maritime Institute (KMI), South Korea imported $5.5 billion (approx. 7.2 trillion KRW) worth of seafood in 2020, much of it from Southeast Asia and the South Pacific. The problem is that there are frequent reports of human rights abuses and illegal fishing associated with these regions. For instance, some shrimp and tuna products imported to Korea in 2020 were found to have originated from operations in Thai and Indonesian waters linked to such abuses. If the seafood on our tables is tainted with someone’s blood and tears, we cannot ignore their suffering-we bear a moral responsibility not to consume such products.
So what should we do? Concluding with policy recommendations, we must take practical action to ensure that the sea never again becomes a “graveyard of human rights.”
First, Korea must explicitly incorporate the value of human security into its maritime security strategies. Agencies like the Coast Guard, Navy, Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Oceans and Fisheries must cooperate to systematically investigate and share data on illegal fishing and forced labor in Southeast Asian waters and enhance international joint investigations. For this, Korea should expand the system of dispatching liaison officers and local Coast Guard officials abroad to enable real-time information exchange with local maritime authorities.
Second, the country should enhance seafood traceability and strengthen “exploitation-free” seafood certification systems. Import restrictions on IUU (Illegal, Unreported, Unregulated) fishing countries must be enforced effectively, and seafood origins and production histories should be transparently disclosed. Further, seafood importers and processors should be mandated to publish social responsibility reports, and international certification schemes (e.g., MSC, ASC) should be linked with domestic consumer movements to establish a culture of ethical consumption.
Third, there needs to be more prevention and capacity building through international cooperation and development aid. Korea, in collaboration with KOICA and the Ministry of Oceans and Fisheries, should support maritime surveillance systems (satellite data, monitoring equipment) in Southeast Asian waters, enhance local fishermen’s training, and boost their ability to fight maritime crimes. By contributing to global maritime governance, Korea can position itself not just as a maritime powerhouse, but as a leading nation in just maritime security.
Lastly, public awareness and social vigilance are crucial. Just like we demand “fair trade coffee,” consumers must demand “exploitation-free seafood.” Facing the tragedies at sea and transforming them into acts of justice through consumption is the first step we can take.
The sea must be a space for human freedom and dignity. If it descends into lawlessness, the safety and prosperity of all are ultimately at risk. Ensuring safety at sea and protecting the lives and rights of those who work there are inseparable. Only when the sea is safe can the people on it be protected, and only when their rights are respected can the sea be truly secure. Ultimately, protecting maritime order and human dignity together is the only way to secure a safe future for everyone. Upholding justice and solidarity at sea is not a choice but an ethical promise we must fulfill today. We must now join the path of defending human security in the name of maritime security-so that our seafood is no longer stained with blood and tears.
- 약력
정삼만 박사(smchung715@kims.or.kr)는 해군사관학교 졸업 후 한국 국방대학원 군사전략 석사와 미국 미주리 주립대 군사전략 박사학위를 취득하였으며, 현재 한국해양전략연구소 해양안보센터장으로 재직 중이다. 주요 연구분야는 군사전략 ∙ 해양전략 ∙ 해양안보 등이다.
- 국내외 추천자료
- UNHR, UN experts urge immediate human rights-based action to tackle forced criminality in Southeast Asia scam centres” May 25, 2025.
- IPDefenseForum, “China’s fishing fleet used North Korean forced labor, potentially violating U.N. sanctions, report says” Indo-Pacific Defense FORUM, March 23, 2025.
- Julian Isaac, “NFC-I Report 2025: Systemic exploitation of fisheries workers in Indonesia persists” Indonesia Business Post, March 13, 2025.
- 알림
- 본지에 실린 내용은 필자 개인의 견해이며 본 연구소의 공식 입장이 아닙니다.
- KIMS Periscope는 매월 1일, 11일, 21일에 이메일로 발송됩니다.
- KIMS Periscope는 안보, 외교 및 해양 분야의 현안 분석 및 전망을 제시합니다.
- KIMS Periscope는 기획 원고로 발행되어 자유기고를 받지 않고 있습니다.